미 관세협상상 타결-BBC(2025.08.02)
2025.08.02
Tariffs: Trump announces deal to impose 15% levy on South Korea
President Donald Trump says the US will charge a 15% tariff on imports from South Korea, in what he called a "full and complete trade deal". It comes just a day before a 1 August deadline for countries to reach agreements with the US or be hit with higher tariffs.
South Korea had been facing a 25% levy if it had not struck a deal.
도널드 트럼프 전 대통령은 미국이 한국산 수입품에 대해 15%의 관세를 부과할 것이라고 발표했으며, 이를 "완전하고 포괄적인 무역 합의"라고 표현했습니다.
이번 발표는 미국과의 협정을 맺지 않으면 더 높은 관세가 부과되는 8월 1일 시한을 하루 앞두고 나왔습니다. 한국은 협정을 체결하지 않을 경우 25%의 관세를 부과받을 위기에 놓여 있었습니다.
Pressure on Seoul had been mounting after Japan, a key competitor in the car and manufacturing industries, secured a 15% tariff rate with the US last week. The deal, which will also see Seoul invest $350bn (£264.1bn) in the US, has been touted as a success in South Korea - especially given the record trade surplus of at least $56bn with the US last year.
일본이 지난주 미국과 15% 관세율에 합의하면서 자동차 및 제조업에서의 주요 경쟁자인 일본에 뒤처질 수 있다는 우려 속에 한국에 대한 압박도 커지고 있었습니다.
이번 협정에 따라 한국은 미국에 3,500억 달러(약 351조 원)를 투자하게 되며, 지난해 미국과의 무역에서 최소 560억 달러의 흑자를 기록한 점을 감안할 때, 한국 내에서는 이번 합의가 성공적인 결과로 평가받고 있습니다.
The 15% tariff rate will cover both cars and semiconductors, two of Seoul's main exports to the US.
But steel and aluminium, other big earners for South Korea, will be taxed at 50%, in line with the global rate President Trump has set.
15%의 관세율은 자동차와 반도체 모두에 적용되며, 이는 미국으로 수출되는 한국의 주요 품목들입니다.
하지만 한국의 또 다른 수출 효자 품목인 철강과 알루미늄은 전 세계에 공통적으로 적용되는 미국의 기준에 따라 50%의 고율 관세가 부과될 예정입니다.
Nevertheless, South Korean leader Lee Jae Myung has praised the deal, saying it would put his country on an equal or better footing compared with other countries.
그럼에도 불구하고 이재명 대통령은 이번 합의를 긍정적으로 평가하며, 한국이 다른 국가들과 동등하거나 더 나은 위치에 서게 되었다고 말했습니다.
One victory for South Korea is that it did not need to cross key red lines it had set, chiefly that it would not further open up its rice and beef markets to US imports.
한국이 이번 협상에서 얻어낸 가장 큰 성과 중 하나는, 쌀과 쇠고기 시장을 추가로 개방하지 않겠다는 핵심 요구사항을 지켰다는 점입니다.
Seoul has strict controls over how much US rice and what types of beef can be imported, to protect its farming industry, and farmers were planning to protest if these rules were relaxed.
한국은 농업 보호 차원에서 미국산 쌀 수입량과 쇠고기 종류에 대해 엄격한 수입 규제를 유지하고 있으며, 이 규제가 완화될 경우 농민들은 대규모 시위를 예고했었습니다.
Of the $350bn South Korea has promised to invest in the US, $150bn will go into helping the US build ships, including warships.
한국이 미국에 약속한 3,500억 달러 투자 중 1,500억 달러는 미국의 선박, 특히 군함 건조를 지원하는 데 쓰일 예정입니다.
This was central to South Korea's strategy. It has a thriving shipbuilding industry, building more vessels than any other country in the world other than China, at a time when US shipbuilding and its navy is in decline.
By helping the US in this arena, it gets to address US security concerns, while bolstering its own industry.
이는 한국의 핵심 전략이기도 했습니다. 한국은 중국을 제외하면 세계에서 가장 많은 선박을 건조하는 조선 강국이며, 미국의 조선업과 해군이 쇠퇴하는 상황에서 미국의 안보 우려를 해소하면서 자국 산업을 동시에 지원할 수 있는 방안으로 활용한 것입니다.
Much of the other investment it seems will come in the form of money South Korea had already pledged to the US during the previous Biden administration that has yet to be delivered - money to help the US manufacture cars, semiconductors, and batteries from electric vehicles.
나머지 투자의 상당 부분은 바이든 행정부 시절 한국이 미국에 약속했으나 아직 집행되지 않은 자금으로 보이며, 이는 미국 내 자동차, 반도체, 전기차 배터리 생산을 지원하는 데 사용될 것으로 보입니다.
This deal also does not touch South Korea's military alliance with the US and the billions of dollars Washington spends to help defend the South from North Korea.
이번 합의는 한미 간의 군사 동맹이나 미국이 한국 방위를 위해 지출하는 수십억 달러의 비용에는 영향을 주지 않습니다.
In the past, President Trump has threatened to withdraw US troops from South Korea unless it pays more for this arrangement.
It is a threat that hangs over Seoul's head, and negotiators had contemplated trying to settle this issue alongside tariffs.
But these negotiations will now take place when President Lee visits Washington in two weeks' time for a summit with President Trump, meaning Seoul may need to offer up another vast sum of money.
과거 트럼프 전 대통령은 한국이 더 많은 분담금을 내지 않으면 주한미군을 철수시키겠다고 위협한 바 있으며, 이는 여전히 한국에 큰 부담으로 작용하고 있습니다. 이에 따라 일부 협상단은 이번 무역협상에서 방위비 문제까지 함께 다루는 방안을 검토하기도 했습니다.
하지만 이 문제는 2주 후 이재명 대통령이 워싱턴을 방문해 트럼프 대통령과 정상회담을 가질 때 논의될 예정으로, 한국이 또 다른 막대한 금액을 제시해야 할 수도 있습니다.
Since returning to office in January, Trump has introduced a series of import taxes on goods from other countries, and threatened many more.
트럼프 대통령은 올해 1월 복귀 이후 각국 제품에 대해 잇달아 수입세를 부과하고 있으며, 더 많은 관세 부과를 예고하고 있습니다.
He argues that these tariffs will boost American manufacturing and protect jobs.
However, his volatile international trade policy has thrown the world economy into chaos, and critics have warned that the tariffs are making products more expensive for US consumers.
그는 이러한 관세가 미국 제조업을 보호하고 일자리를 창출할 것이라고 주장하고 있지만, 국제사회에서는 그의 예측불가능한 무역 정책이 세계 경제를 혼란에 빠뜨리고 있으며, 미국 소비자들이 더 비싼 제품을 사게 만들고 있다는 비판도 제기되고 있습니다.